No se encontró una traducción exacta para أخلاق تطبيقية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe أخلاق تطبيقية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Droits de l'homme et bioéthique
    حقوق الإنسان وأخلاقيات تطبيقات علم الأحياء
  • À sa 49e séance, le 22 juillet, le Conseil a adopté, sur la recommandation de la Commission22, le projet de décision 43 intitulé « Droits de l'homme et bioéthique », à l'issue d'un vote enregistré, par 52 voix contre une.
    في الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر 43 الذي أوصت به المفوضية(22) والمعنون ”حقوق الإنسان وأخلاقيات تطبيقات علم الأحياء“ بتصويت مسجل بأغلبية 52 صوتا مقابل صوت واحد.
  • Invite le Comité à élargir le champ de la coopération internationale portant sur les dimensions sociale, économique, éthique et humaine des applications des sciences et des techniques spatiales ;
    تحث اللجنة على توسيع نطاق التعاون الدولي المتصل بالأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والأخلاقية والإنسانية في تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية؛
  • Invite le Comité à élargir le champ de la coopération internationale portant sur les dimensions sociale, économique, éthique et humaine des applications des sciences et des techniques spatiales;
    تحث اللجنة على توسيع نطاق التعاون الدولي المتصل بالبعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الفضائية؛
  • Le HCDH a continué de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans les domaines suivants: recherche et éducation; droits économiques, sociaux et culturels (recherche, analyse et formation); renforcement des capacités au niveau national; adoption d'une approche fondée sur les droits de l'homme pour le règlement des problèmes liés aux questions de diversité culturelle et de bioéthique.
    واصلت المفوضية التعاون الوثيق مع اليونسكو في البحث والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وفي مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (البحث والتحليل والتدريب)؛ وبناء القدرات على الصعيد الوطني؛ واستخدام نهج حقوق الإنسان لحل المشاكل المتعلقة بمسائل التنوع الثقافي وأخلاقيات تطبيقات علم الأحياء.
  • Il a collaboré avec les administrateurs d'iSeek au lancement d'une série d'articles intitulée « Ethics in Action », destinée à mettre en évidence les problèmes déontologiques qui peuvent se poser et les normes qu'applique l'Organisation pour y faire face.
    وتعاون المكتب مع القائمة على إدارة موقع iSeek التابع للمنظمة من أجل نشر سلسلة بعنوان ”الأخلاق في التطبيق العملي“، تسلط الضوء على المعضلات الأخلاقية ومعايير المنظمة في التصدي لها.
  • Une nouvelle séance de formation de formateurs a été organisée à l'intention de 24 officiers de police judiciaire à Bujumbura, afin de les aider à mieux comprendre les principes de protection des droits de l'homme relatifs au maintien de l'ordre et le respect de la déontologie dans l'application de la loi.
    وعُقدت دورة أخرى في برنامج تدريب المدربين تلقاها 24 ضابطا في الشرطة القضائية في بوجومبورا كان الهدف منها تزويدهم بفهم أعمق لمبادئ حقوق الإنسان ذات الصلة بإنفاذ القانون وعن السلوك الأخلاقي أثناء تطبيق القانون.
  • Pour ce qui est du respect de l'éthique professionnelle, l'Union européenne estime que les règles les plus rigoureuses concernant les obligations de déclaration de situation financière devraient s'appliquer à l'ensemble du personnel du BSCI et du Service des achats ainsi qu'à tous les membres du Département de la gestion ou des missions chargés de prendre des décisions d'ordre financier, y compris les fonctionnaires de rang inférieur à D-1.
    وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرى، فيما يتصل بالسلوك الأخلاقي، ضرورة تطبيق القواعد الأشد صرامة بشأن تقديـم الإقرارات المالية على جميع موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية وموظفي دائرة المشتريات وفي أية إدارة للشؤون الإدارية، وعلى موظفي البعثات الذين يتعاملون في قرارات مالية بمن فيهم الموظفون دون الرتبة د - 1.
  • Toutefois, en cas de manquement aux principes éthiques applicables au tourisme, les directives ci-dessus n'empêchent pas le Comité de publier de sa propre initiative des éclaircissements relatifs à la bonne application du Code d'éthique ou d'offrir des conseils sur ce qu'il convient de faire.
    إلا أنه في الحالات التي يلاحظ فيها عدم تطبيق مبادئ الأخلاقيات في مجال السياحة، فإن المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه لا تمنع اللجنة، بمبادرة منها، من تقديم توضيحات بشأن التنفيذ السليم لمدونة الأخلاقيات أو إبداء آراء استشارية يهتدى بها في المستقبل.
  • C'est pourquoi il a cherché à mieux communiquer les normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux, énoncées à l'annexe de la circulaire ST/SGB/2002/13 intitulée « Statut et droits et devoirs essentiels des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies », et a contribué à l'élaboration d'un guide convivial intitulé « Mettre l'éthique en pratique : guide des valeurs fondamentales et normes de conduite de l'ONU ».
    وفي هذا الشأن، سعى مكتب الأخلاقيات إلى نشـر صورة أفضل عن معايـير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية كما وردت في ملحق الوثيقة ST/SGB/2002/13 بعنوان مركز موظفي الأمم المتحدة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية؛ وأسهم في هذا الخصوص في وضع دليل سهل الاستخدام بعنوان تطبيق الأخلاقيات في مجال العمل: دليل القيم الأساسية ومعايير السلوك في الأمم المتحدة.